Vol. 3 no. 1 winter = l'hiver 2005
Canadian Zen Haiku canadien winter = l'hiver 2005
Régis Auffray (Canada)

Snow-laden cedars
Bow their boughs towards the earth
Silent sentinels

In the aftermath
The wind shapes the drifts like dunes
A desert of snow

Thrusting through the snow
Golden stalks of brittle grass
A harp for the wind


Robin Buehler (USA)

drowzy humpbacks
upon the sea bottom
sand angels in the sand

eagles soar
cries piercing through azure skies
for freedom


Toni Calvello (USA)

Drizzle in headlights
Flashing pinpoints of wet light
Silently fly by.


Sammy Evans (UK)

Icicle fingers
playing like a xylophone
dripping wintry fun.


Robin Ouzman Hislop (UK)

Grey skies through windows
In a house of ghosts like rags
In a jumble sale.

Mortal loves between
Curtains & their shadow world
Dance in leitmotif.

the worm slides softly
in the soil's fleshly darkness
until daybreak's beak.


Sherry Karle (USA)

Now in small hands,
icicles from the roof -
winter's popsicles.

Winter winds
howl across the yard -
fallen decorations.


"Kate" (USA)

rainy afternoon-
sharing
a red pear

copyright Kate 2004


Isa Kocher (Switzerland) *

never saw her so
sleeping peacefully this way
roses all around
her most favorite flower
roses all over the house

sittar and tabla
suddenly some loud laughing
an older man smiles

sittar and tabla
dining alone in Dubai
tap tap ti tab dai

* Isa Kocher was born in Hudson River Valley in New York State.  He has degrees in anthropology, linguistics, and applied linguistics and is a former Fulbright Fellow.  He is currently living in Oman and has lived in the Middle East since 1986.  His adopted son is Kurdish.  Isa is a photographer, free lance journalist, PR for NGOs, translator, editor and writing teacher.  He holds dual Swiss-US citizen.

Val Magnuson (USA)

lost tooth
jaguar will not fit
under my pillow


John Mazurek (Canada)

When it's frosty we
can hear skaters zoom by
as ice crackles.

Ottawa's "Winterlude"
finds lots of folks laughing at
snow and ice sculptures.

Every "Winterlude"
we have a silly bed race
on the Rideau canal!


Shigeki Matsumura (Japan)

Heiwa towa
Haikyo no kototo
yatto shiri

(from Asahi senryu)

in English:

Iraqi postwar

Peace
means ruins,
I see at last.


Kitsune Miko (Sandy Vrooman) (USA)

Brushing across my senses
You awaken the words
That still dwell within

Terry Phillips (USA) *

See the s   w
     n  o    f
       a
         l
             l
               i
                  ng,
       Hiding the leaves of autumn
       s....
     e
   s
  n ri
  o
o
As the m

copyright Terry Phillips 2004

* Terry Phillips lives in the hills of East Tennessee. He is a fifty-year-old musician, who enjoys spending time with his family, and hiking in the beautiful Smoky Mountains. Terry likes all forms of haiku, but most enjoys working with the 5-7-5 line breaks. He says he likes working within its limitations, yet expressing all that's needed, which in turn exceeds the form's limitations for him. Terry also likes to experiment with haiku as a form of "computer art".
Shanzyra P. Rebancos (Philippines)

Huddled
in my old wool scarf--
Jack Frost.

Depth of winter--
I drove down the road
wipers full-tilt.

Like angels in choir
the humpbacks sing--
winter sonata.


Richard Vallance (Canada)

Frostier winds scrape leaves
from trees, a raffish haijin
words from a white page...

Hari Kari
or haiku?  Either way
silences voice.

Sign InView Entries